法令の英訳、AIに活路 迅速な公開で対日投資を呼び込め 法務省

(0)

1: 蚤の市 ★2024/01/14(日) 22:33:16.77 ID:MBREUsh89

法務省は、法令の英訳にAI(人工知能)を活用する取り組みを始めた。これまでは英訳の公開に平均で約2年半かかっていたが、AIを活用し、重要法令の公布・改正から「1年以内」での公開をめざす。英訳を迅速に公開することで国際取引を円滑化し、海外からの投資を呼び込むのが狙い。来年度には、全省庁に広げたい考えだ。

(省略していますので全文はソースをご覧ください)
https://www.asahi.com/sp/articles/ASRDY43F8RDXOXIE03B.html?iref=sp_tech_science_top__n

4: ウィズコロナの名無しさん2024/01/14(日) 22:36:53.40 ID:4INk2GLF0
東大出の秀才だらけなのに英訳程度ろくにできんのかね
6: ウィズコロナの名無しさん2024/01/14(日) 22:43:18.24 ID:5YZhI9c80
この発想時点で遅れてる国てバレるのに投資なんかしないよw
14: ウィズコロナの名無しさん2024/01/14(日) 22:48:47.76 ID:jMbjfr0R0
裁判もAIで充分
71: ウィズコロナの名無しさん2024/01/14(日) 23:08:56.18 ID:ZSBK+F110
何でもかんでもAIと名乗れば売れるって思ってんな
ただの翻訳アルゴリズムやんけ
220: ウィズコロナの名無しさん2024/01/14(日) 23:36:33.56 ID:9ANHwa8o0
英訳の前に和訳だろ
318: ウィズコロナの名無しさん2024/01/14(日) 23:55:24.87 ID:FSgEW8np0
どのAI翻訳を使うんだろう?
319: ウィズコロナの名無しさん2024/01/14(日) 23:57:02.03 ID:ZsGMORZT0
AI翻訳ならユーザー自身でやればいいだけだが
321: ウィズコロナの名無しさん2024/01/14(日) 23:58:49.94 ID:pywV6B3k0
日本の著作権制度にフェアユースが無いからAIが伸びない
322: ウィズコロナの名無しさん2024/01/15(月) 00:00:09.59 ID:4fwefJSm0
AIで翻訳して一応英文の方ひと読みチェックくらいはするんじゃないの?
323: ウィズコロナの名無しさん2024/01/15(月) 00:05:14.77 ID:RtvDDLYp0
なんで厳密性問われるとこにAI使うの
327: ウィズコロナの名無しさん2024/01/15(月) 00:20:25.86 ID:J6AcGo1R0
裁判の事実認定もAIにやらせれば検察の言いなりの腐った司法も改善されるのでは
330: ウィズコロナの名無しさん2024/01/15(月) 00:32:52.92 ID:BEPYWBwN0
法令ってまず和文の段階で解釈が難解だからな

国内+(0)

Posted by densoku